Μεταφράσεις σε Αγγλικά:

  • parallelism   
    (Noun  ) (noun   )
     
    state or condition of being parallel

Παράδειγμα με ποινές "παραλληλία", μεταφραστική μνήμη

add example
Επιπλέον, η οδός πρέπει να είναι ορατή από τον οδηγό σε πλάτος ‧,‧ m, το οποίο περιορίζεται από ένα επίπεδο παράλληλο προς το κατακόρυφο διάμηκες μέσο επίπεδο και το οποίο διέρχεται από το άκρο του οχήματος, από απόσταση ‧,‧ m πίσω από το κατακόρυφο επίπεδο που διέρχεται από τα προσοφθάλμια σημεία του οδηγού (βλ. σχήμαIn addition, the road must be visible to the driver over a width of ‧,‧ m, which is bounded by a plane parallel to the median longitudinal vertical plane and passing through the outermost point of the vehicle starting from a point ‧,‧ m behind the vertical plane passing through the driver's ocular points (see Figure
Ωστόσο, κατά την επανεξέταση των θεμάτων ενεργειακής ασφάλειας τον Μάρτιο ‧, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε την αναθεώρηση των κοινοτικών μηχανισμών πετρελαϊκών αποθεμάτων κάνοντας ειδική μνεία στη διαθεσιμότητα πετρελαίου σε περίπτωση κρίσης, και τονίζοντας παράλληλα την ανάγκη συμπληρωματικότητας με το μηχανισμό αντιμετώπισης κρίσης του Δ.Ο.ΕIn March ‧, however, the Council, in reviewing energy security issues, asked for a review of EU oil stock mechanisms, with special reference to the availability of oil in the event of a crisis, stressing complementarity with the crisis mechanism of the International Energy Agency
Τα υπεύθυνα πρόσωπα πρέπει να προσδιορίζονται σαφώς στο ενημερωτικό δελτίο με το όνομα και την ιδιότητά τους, ή, στην περίπτωση νομικών προσώπων, με την επωνυμία και την καταστατική τους έδρα, ενώ παράλληλα πρέπει να περιλαμβάνονται δηλώσεις των εν λόγω προσώπων με τις οποίες να βεβαιώνεται ότι, καθόσον γνωρίζουν, οι πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο είναι σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που να αλλοιώνουν το περιεχόμενο του δελτίουThe persons responsible shall be clearly identified in the prospectus by their names and functions or, in the case of legal persons, their names and registered offices, as well as declarations by them that, to the best of their knowledge, the information contained in the prospectus is in accordance with the facts and that the prospectus makes no omission likely to affect its import
Θα αυξανόταν σημαντικά η αξιοπιστία της Ευρωπαϊκής Ένωσης εάν παράλληλα εργαζόμασταν σε διεθνές επίπεδο για να προστατεύσουμε την απειλούμενη χλωρίδα και πανίδα διεθνώς και να της προσφέρουμε την υποστήριξή μας.It would greatly enhance the credibility of the European Union if we were also to work on an international level to protect endangered flora and fauna globally and to give this our support.
Πρέπει να φροντίσουμε για τον συντονισμό της παράλληλης ύπαρξης των δύο σημάτων. Σχετικά με αυτό μεγάλη σημασία έχει το σχέδιο εργασίας που προβλέπεται στην κοινή θέση - που σε μερικά σημεία το έχουμε συμπληρώσει, πιστεύω όμως ότι και εδώ θα υπάρξει συναίνεση.We must ensure that the co-existence of national and European labels is coordinated and in this regard the working plan provided for in the common position, which we have supplemented in various respects, but which I think will meet with approval, is extremely important.
Ο δικαστής υποχρεώνεται τότε να υποκαταστήσει τον νομοθέτη, ενώ παράλληλα δημιουργείται ο κίνδυνος συσσώρευσης των υποθέσεων μέχρις σημείου να διακυβεύεται το δικαίωμα προσφυγής στο δικαστήριο και τουλάχιστον μιας δίκαιης δίκης σε λογικές προθεσμίεςThe court is obliged to do the job of the legislature, while cases mount up to a point where the effectiveness of right of access to the court, or at least to a fair trial within a reasonable time-frame, is harmed
Τα θεματικά αντικείμενα και οι δραστηριότητες που παρατίθενται κατωτέρω έχουν ουσιαστική σημασία για τη βιομηχανία, και παράλληλα ανταποκρίνονται στις ανάγκες των υπευθύνων χάραξης πολιτικής με ολοκληρωμένο τρόπο, καλύπτοντας οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές πτυχές της πολιτικής μεταφορώνAs well as the strong industry relevance of the themes and activities set out below, the needs of policy makers will be addressed in an integrated way covering economic, social and environmental aspects of transport policy
Θα ήθελα εκτός αυτού να προσθέσω ότι το θεωρώ απολύτως απαραίτητο να ασχοληθούμε παράλληλα με αυτήν την επικύρωση και με την Συνθήκη έκδοσης επίσης. διότι αυτό είναι επίσης πολύ σημαντικό αν θέλουμε να καταπιαστούμε με όλα όσα έχουν σχέση με την τρομοκρατία.I would like to add that I consider it extremely important that we work on the Extradition Convention in parallel with the Europol Convention as this is also important if we wish to tackle the issue of terrorism in its entirety.
Σε μία μελέτη, που περιλάμβανε ‧. ‧ παιδιά, αναφέρθηκε πυρετός ≥ ‧ °C στο ‧, ‧ % των παιδιών που έλαβαν Prevenar παράλληλα με DTP συγκριτικά με το ‧, ‧ % στην ομάδα ελέγχουIn a study, including ‧ children, fever of ‧ °C was reported in ‧ % of children who received Prevenar simultaneously with DTP as compared to ‧ % in the control group
Γιατί χρειάζεται η Κίνα ένα νέο σταθμό παραγωγής ενέργειας που βασίζεται στον άνθρακα κάθε εβδομάδα; Διότι ο πληθυσμός της έχει υπερδιπλασιαστεί τα τελευταία 50 χρόνια, εξακολουθεί να αυξάνεται με ταχείς ρυθμούς, η ζήτηση για ενέργεια αυξάνεται παράλληλα και ο κόσμος στην Κίνα επιθυμεί να αποκτήσει ό,τι έχουμε εμείς στη Δύση και έχουν κάθε δικαίωμα σε αυτό.Why does China need a new coal-fired power station every week? Because its population has more than doubled in 50 years, it is continuing to grow fast, demand for energy grows with it, and Chinese people want what we have in the West, and they have every right to that.
Πιστεύουμε ότι υπάρχει ανάγκη για μια δημοκρατικά νομιμοποιημένη, ελεγχόμενη διαχείριση της οικονομικής πολιτικής που θα αποτρέψει τις πρακτικές φορολογικού, μισθολογικού και περιβαλλοντικού ντάμπιγκ μέσω των κατάλληλων ελαχίστων κοινών προτύπων, θα προσφέρει αποτελεσματική ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών και θα εμποδίσει την ιδιωτικοποίηση των κερδών με παράλληλη μετακύλιση των κινδύνων στο ευρύ κοινό.We believe that there is a need for democratically legitimised, controlled economic policy management that will prevent tax, wage and environmental dumping practices through appropriate common minimum standards that will provide effective regulation for the financial markets and prohibit the privatisation of profits, while at the same time passing on the risks to the public at large.
ζητεί από την Επιτροπή να κάνει μια διεξοδική εκτίμηση στα νέα κράτη μέλη, το συντομότερο και όσο πιο έγκαιρα, προκειμένου να αναληφθεί αντισταθμιστική δράση, εάν θεωρηθεί απαραίτητη· ζητεί, ομοίως, από το Ελεγκτικό Συνέδριο να διεξαγάγει εκ παραλλήλου έναν έλεγχο στα νέα κράτη μέλη παρόμοιο με εκείνον που διεξήγαγε στην Ευρώπη των ‧ σχετικά με την επίδραση της χρηματοδότησης για την πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου·Calls upon the Commission to ensure that a thorough assessment is carried out in the new Member States as early as possible and in time to make remedial action possible, if required; calls, furthermore, upon the Court of Auditors to conduct in parallel, in the new Member States themselves, a similar audit to the one it conducted in the past in the ‧ Member States on the impact of early school leaving funding
υπενθυμίζει ότι η αναθεωρημένη Συνθήκη της ΕΕ που υιοθετήθηκε στη Λισσαβώνα συμπεριλαμβάνει την εδαφική συνοχή ως τρίτο στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παράλληλα με τη συνακόλουθη κοινωνική και οικονομική συνοχή, για την αντιμετώπιση των εδαφικών ανισοτήτων που επηρεάζουν τη συνολική ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της ΕΕ που αποτελεί προτεραιότητα και καθιστώντας έτσι απολύτως κρίσιμο τον ρόλο των περιφερειών και πόλεων·recalls that the EU Reform Treaty adopted in Lisbon adds territorial cohesion as a third objective of the European Union, alongside social and economic cohesion as a consequence, addressing territorial disparities that affect the overall competitiveness of the EU's economy becomes a priority, making the role of Regions and Cities more crucial than ever
Εκ παραλλήλου, διϋπηρεσιακές ομάδες εργασίας παρακολουθούν σε συνεχή βάση την πρόοδο του ΠΠ‧ σε διάφορους τομείς (αξιολόγηση, κατευθυντήριες γραμμές για τους προτείνοντες ή για τους αξιολογητές, κ.λπ.) και αντιδρούν ανάλογα, επιλύοντας τα τυχόν προβλήματα και επικαιροποιώντας την αντίστοιχη τεκμηρίωσηIn parallel, a number of interservice Working Groups continuously monitor FP‧ progress in different domains (evaluation, guidelines for proposers or evaluators, etc.) and accordingly react by resolving any identified issue and updating the corresponding documentation
Και, παράλληλα, προσφέραμε την υποστήριξή μας και επικροτήσαμε τη διαδικασία δημοκρατικοποίησης, και σήμερα μπορούμε να δηλώσουμε με χαρά πως η Χιλή αποτελεί μια δημοκρατία.In addition, at the same time, we gave our support and approval to the process of democratization, and we can today gladly state that Chile is a democratic country.
Ολοένα και περισσότερο τα θέματα αυτά απομακρύνονται το ένα από το άλλο και εξελίσσονται παράλληλα, ενώ ολοένα και περισσότερο κατανοούμε ότι θα πρέπει να αρχίσουμε να τα συνδέουμε εκ νέου.Increasingly, they are separate and they are developing in parallel; we are increasingly understanding that we should start to reconnect them.
ζητεί από την Επιτροπή να πράξει ό,τι είναι δυνατόν ούτως ώστε το σχέδιο στήριξης της μεταρρύθμισης στον τομέα της δικαιοσύνης να εξασφαλίζει την ανεξαρτησία της δικαστικής εξουσίας και την ελευθερία δράσης των δικαστών· ζητεί, παράλληλα, από τις αρχές της Τυνησίας, να επιτρέψουν την επίσκεψη του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων·Calls on the Commission to do everything possible to ensure that the project for the support of reform of the justice system guarantees the independence of the judiciary and freedom of action for judges; in parallel with this, calls on the Tunisian authorities to agree to a visit by the United Nations Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers
να συνεχίσει τη συνεργασία με τους εταίρους για την εξασφάλιση της ποιότητας και της υπευθυνότητας στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας, συντελώντας παράλληλα στην ευελιξία και ταχύτητα της αντίδρασης όπου χρειάζεταιcontinue work with partners to ensure quality and accountability in humanitarian aid, while facilitating flexible and rapid response where necessary
Δεύτερον, υπάρχει σκέψη ως προς την Κύπρο, παράλληλα με την ένταξή της στην Ευρωπαοκή Ένωση, να ενταχθεί και στο NATO ώστε να λυθεί έτσι το πρόβλημα ασφαλείας, ή τουλάχιστον υπάρχει σκέψη να εγκατασταθεί στην Κύπρο νατοοκή δύναμη ώστε να μπορέσουν να φύγουν τα τουρκικά και τα υπόλοιπα στρατεύματα που υπάρχουν αυτή τη στιγμή στο νησί;Secondly, is there any prosect of Cyprus becoming a member of NATO when it joins the European Union, in order to solve the security problem? Or at least is there any prospect of deploying a NATO force on Cyprus which will enable the Turkish and other armed forces to leave the island?
Αρχικά, θελήσαμε να δώσουμε περισσότερη ασφάλεια στους παράγοντες της αγοράς και να τους πούμε εκ των προτέρων πώς σκοπεύουμε να εφαρμόσουμε τους κανόνες του παιχνιδιού, διασφαλίζοντας παράλληλα την αναγκαία διαφάνεια.Firstly, we wanted to offer greater security to operators in the market and to tell them, in advance, how we were proposing to apply the rules of the game and, by doing this, guarantee the necessary transparency.
Ο τρόπος και οι περιορισμοί άσκησης συλλογικών δράσεων, μεταξύ των οποίων και η απεργία, εμπίπτουν στις εθνικές νομοθεσίες και πρακτικές, συμπεριλαμβανομένου του κατά πόσον μπορούν να διεξαχθούν παράλληλα σε διάφορα κράτη μέληThe modalities and limits for the exercise of collective action, including strike action, come under national laws and practices, including the question of whether it may be carried out in parallel in several Member States
Παραμένει όμως σε μεγάλο βαθμό αναπάντητο ένα ερώτημα σε σχέση με το 2002: πρόκειται η αλλαγή να γίνει σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία, ή θα υπάρξει μία περίοδος συνύπαρξης δύο νομισμάτων; Μετά από συζητήσεις με εμπόρους λιανικής πώλησης με τεχνίτες, με εκπροσώπους της τοπικής αυτοδιοίκησης, πείθομαι όλο και περισσότερο ότι η περίοδος παράλληλης ισχύος του εθνικού και του ευρωπαϊκού νομίσματος θα προκαλέσει περιττό κόστος με το οποίο δεν μπορούμε να επιβαρύνουμε τους ενεχόμενους.Will that be the appointed date for the changeover or will the two currencies continue to exist side by side? After many talks with retailers, with workers, with local authorities, I increasingly tend to think that to have a period during which the national currency is used side by side with the European currency would involve unnecessary costs, which those concerned cannot be expected to bear.
Παράλληλα με αυτό, ένα πρόβλημα που θεωρώ προφανές είναι ότι οι περισσότεροι άνθρωποι που αναφέρονται είναι σήμερα πρωθυπουργοί διαφόρων ευρωπαϊκών χωρών.Added to that, a problem which is obvious to me is that most of the people that are mentioned are current Prime Ministers of different European countries.
Συνεπώς, χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ υπέρ μιας συνεργίας των προσπαθειών για τον περιορισμό της αλλαγής του κλίματος και της συνακόλουθης προσαρμογής του προγράμματος της Λισσαβώνας και της συμφωνίας του Γκέτεμποργκ, αλλά ζητεί να αντικατασταθεί η τρέχουσα θέση της νέας στρατηγικής της Λισσαβώνας για την περίοδο μετά το ‧ –η οποία προβλέπει τρεις παράλληλες διαδικασίες– από ένα ενιαίο αναπτυξιακό πλαίσιο που θα καλύπτει την κοινωνική, την οικονομική και την περιβαλλοντική δράση της ΕΕthus welcomes the EU's commitment to a synergy of efforts aimed at climate change mitigation and adaptation in accordance with the Lisbon Agenda and the Gothenburg Agreement, but calls for the new post-‧ Lisbon Strategy to move away from the current position, where three parallel processes are in place, and to pursue a single development framework covering the social, economic and environmental action of the European Union
Πιστεύουμε, πάντως, ότι πρέπει να επιδεικνύεται πάντοτε μέριμνα για την επίτευξη μιας καλής ισορροπίας μεταξύ κόστους-οφέλους σε ό,τι αφορά τον βαθμό λεπτομέρειας των πληροφοριών που θα παρέχονται, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την προστασία της ιδιωτικής ζωής.We think, however, that care should always be taken to strike a good cost/benefit balance as regards the degree of detail in the information to be provided, while also bearing in mind personal privacy.
Βλέπετε τη σελίδα 1. Βρέθηκαν 10787 φράσεις που ταιριάζουν φράση παραλληλία.Βρέθηκαν σε 2,732 ms.Οι μεταφραστικές μνήμες που δημιουργούνται από ανθρώπινες, αλλά να ευθυγραμμίζονται με τον υπολογιστή, το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει λάθη. Προέρχονται από πολλές πηγές και δεν ελέγχονται. Να προειδοποιούνται.