Μεταφράσεις σε Αγγλικά:

  • Community legal system   

Παράδειγμα με ποινές "κοινοτική έννομη τάξη", μεταφραστική μνήμη

add example
el Οι μικτές εταιρείες αλιείας εντάχθηκαν στην κοινοτική έννομη τάξη, στα πλαίσια της πολιτικής για τις διαρθρώσεις της αλιείας, το ‧, εδώ και δεκαπέντε χρόνια δηλαδή, και υπήρξαν χρήσιμο μέσον καθ' όλο αυτό το διάστημα
en Joint enterprises were incorporated into Community law within the fisheries structural policy in ‧ (i.e. fifteen years ago), and have proven to be a useful instrument throughout this period
el θεωρεί ότι η διαδικασία της προδικαστικής απόφασης αποτελεί ουσιώδη εγγύηση της συνοχής της κοινοτικής έννομης τάξης και της ενιαίας εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου·
en Considers that the preliminary ruling procedure is an essential guarantee of the coherence of the Community legal order and the uniform application of Community law
el Δεδομένου ότι κάθε κράτος μέλος έχει υποχρέωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις της υφιστάμενης νομοθεσίας καθώς και ότι ο κανονισμός Έμφαση στα δάση αποτελεί μέρος της κοινοτικής έννομης τάξης, ποια μέτρα θα λάβει η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, ώστε να υπάρξει συμμόρφωση με τις διατάξεις του και ειδικά του ορισμού του δάσους
en Given that each Member State is obliged to comply with the requirements of existing legislation and that the Forest Focus Regulation forms part of Community legalisation, what measures does the Commission, as guardian of the Treaties, intend to take to ensure compliance with its provisions and in particular the definition of forest?
el Έχει το άρθρο ‧ ΕK την έννοια ότι, κατά την εφαρμογή αυτής της διατάξεως από το εθνικό δικαστήριο, η απόδειξη της αιτιώδους συνάφειας μεταξύ εναρμονισμένης πρακτικής και συμπεριφοράς στην αγορά πρέπει να προσκομίζεται και να εκτιμάται σύμφωνα με τους κανόνες του εθνικού δικαίου, υπό την προϋπόθεση, αφενός, ότι οι κανόνες αυτοί δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που αφορούν παρόμοια ένδικα βοηθήματα της εσωτερικής έννομης τάξεως και, αφετέρου, ότι δεν καθιστούν πρακτικώς αδύνατη ή υπερβολικά δυσχερή την άσκηση των δικαιωμάτων που χορηγεί η κοινοτική έννομη τάξη
en Is Article ‧ EC to be interpreted as meaning that, when a national court applies that provision, the evidence of a causal connection between concerted practice and market conduct must be adduced and appraised in accordance with the rules of national law, provided that those rules are not less favourable than the rules governing similar domestic actions and they do not make the exercise of the rights granted by Community law in practice impossible or excessively difficult?
el Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα), της ‧ης Ιανουαρίου ‧, στην υπόθεση C-‧/‧: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους μέλους- Οδηγία ‧/‧/ΕΚ- Κοινοτική πολιτική στον τομέα των υδάτων- Παράλειψη μεταφοράς στην εσωτερική έννομη τάξη εντός της ταχθείσας προθεσμίας
en Judgment of the Court (Sixth Chamber) of ‧ January ‧ in Case C-‧/‧: Commission of the European Communities v Italian Republic (Failure of a Member State to fulfil obligations- Directive ‧/‧/EC- Community action in the field of water policy- Failure to transpose within the prescribed period
el Η αρχή αυτή αποτελεί θεμελιώδη αρχή της κοινοτικής έννομης τάξης
en That principle ranks as a fundamental principle of Community law
el Κατά την άποψή μου, έχει υποβάλει ευφυείς και ρεαλιστικές προτάσεις σχετικά με την ανάγκη τα όργανα που εκπροσωπούν την Ένωση να είναι περισσότερο προορατικά σε αυτήν τη διαδικασία του καθορισμού προτύπων που πρόκειται να ενσωματωθούν στην κοινοτική έννομη τάξη, και αφορούν επίσης τους εσωτερικούς κανόνες λειτουργίας αυτών των ιδιωτικών οντοτήτων.
en In my view he has put forward intelligent and realistic proposals about the need for the institutions representing the Union to be more proactive in this process of setting standards which are to be incorporated into the Community legal order, also concerning the internal operating rules of those private entities.
el Πιστεύουμε ότι αυτήν την στιγμή έφθασε πραγματικά η ώρα να αναλάβει τις ευθύνες της η Ευρωπαϊκή 'Ενωση και να προχωρήσει στην υιοθέτηση κοινής δράσης, που να περιλαμβάνει όχι απλώς ένα συντονιστή για το Κυπριακό, αλλά επίσης ιδέες για κάποια προγράμματα συνεργασίας Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων, αλλά -γιατί όχι- και μία πρόταση για λύση του Κυπριακού, η οποία να βασίζεται αφ'ενός μεν στα ψηφίσματα των Ηνωμένων Εθνών, αφ'ετέρου δε στην κοινοτική έννομη τάξη, μία και η Κύπρος πρόκειται να προχωρήσει προς την ένταξή της στην Ευρωπαϊκή 'Ενωση.
en We believe that the time is now right for the European Union to assume its responsibilities and to embark on a joint action, which should include appointing a coordinator for Cyprus and developing ideas for a number of cooperation programmes to involve Greek and Turkish Cypriots, and also - why not - formulating a proposal for a solution to the Cyprus problem based on the resolutions of the United Nations and, in view of the fact that Cyprus is due to move towards accession to the European Union, on the Community legal order.
el Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, παραλείποντας να θεσπίσει εμπροθέσμως τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη μεταφορά στην εσωτερική έννομη τάξη της οδηγίας ‧/‧/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της ‧ης Οκτωβρίου ‧, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία
en Declares that, by not adopting within the prescribed period, all of the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with Directive ‧/‧/EC of the European Parliament and of the Council of ‧ October ‧ establishing a framework for Community action in the field of water policy, the Federal Republic of Germany has failed to fulfil its obligations under that directive
el Υπόθεση T-‧/‧: Απόφαση του Πρωτοδικείου της ‧ης Σεπτεμβρίου ‧- González y Díez κατά Επιτροπής (Κρατικές ενισχύσεις- Ενισχύσεις προοριζόμενες για την κάλυψη εκτάκτων δαπανών αναδιαρθρώσεως- Ανάκληση προηγούμενης αποφάσεως- Λήξη ισχύος της Συνθήκης ΕΚΑΧ- Αρμοδιότητα της Επιτροπής- Συνέχεια της κοινοτικής έννομης τάξεως- Ανυπαρξία παραβάσεως ουσιώδους τύπου- Προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης- Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως
en Case T-‧/‧: Judgment of the Court of First Instance of ‧ September ‧- González y Díez v Commission (State aid- Aid to cover exceptional restructuring costs- Withdrawal of an earlier decision- Expiry of the ECSC Treaty- Competence of the Commission- Continuity of the Community legal order- No infringement of essential procedural requirements- Protection of legitimate expectations- Manifest error of assessment
el Τα τελευταία χρόνια καταβάλλονται πολλές προσπάθειες και η ευρωπαϊκή έννομη τάξη παρέχει στον τομέα αυτόν τη δυνατότητα καθώς και συγκεκριμένα εργαλεία αλλά, παρόλα αυτά, οι κοινοτικές οδηγίες για ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών δεν ενσωματώνονται στο εσωτερικό δίκαιο.
en A great deal of effort has been made over recent years and laws have been passed in Europe which give this sector certain facilities and specific tools; however, the Community directives on equal treatment for men and women are not being transposed into national law.
el Το ζήτημα είναι πολύ απλό: εφόσον το ζήτημα δεν ρυθμίζεται από κάποια διάταξη της κοινοτικής νομοθεσίας, αυτό εντάσσεται, απλούστατα, στο πλαίσιο της εσωτερικής έννομης τάξης της Ελλάδας και ρυθμίζεται σύμφωνα με τους ελληνικούς νόμους.
en As this issue is not covered by a Community provision, it is solely a question of Greek national policy and is subject to Greek law.
el Υπόθεση C-‧/‧: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της ‧ης Απριλίου ‧- Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου (Παράβαση κράτους μέλους- Οδηγία ‧/‧/ΕΚ- Ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες- Παράλειψη εμπρόθεσμης μεταφοράς στην εσωτερική έννομη τάξη
en Case C-‧/‧: Judgment of the Court (Seventh Chamber) of ‧ April ‧- Commission of the European Communities v Grand Duchy of Luxembourg (Failure by a Member State to fulfil its obligations- Directive ‧/‧/EC- Safety of third-country aircraft using Community airports- Failure to transpose within the prescribed period
el Οι προσφεύγοντες ισχυρίζονται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση προσβάλλει τα θεμελιώδη δικαιώματά τους, τα οποία προστατεύονται στο πλαίσιο των γενικών αρχών της κοινοτικής έννομης τάξεως
en The applicants submit that the contested decision infringes their fundamental rights guaranteed by the general principles of the Community legal order
el Με τον πέμπτο λόγο ακυρώσεως η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η προσβαλλόμενη απόφαση παραβιάζει θεμελιώδεις αρχές που ισχύουν στις έννομες τάξεις όλων των κρατών μελών και αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της κοινοτικής έννομης τάξεως, ήτοι την αρχή του προσωποπαγούς χαρακτήρα των ποινών, την αρχή της νομιμότητας και τη γενική αρχή του τεκμηρίου αθωότητας
en In its fifth plea the applicant claims that the contested decision infringes several essential principles that are recognised by all of the Member States and form an integral part of the Community legal order, namely the principle of the individual nature of penalties, the principle of legality and the general principle of presumption of innocence
el Όσον αφορά τις συμβάσεις με αξία μικρότερη από το κατώτερο όριο εφαρμογής των οδηγιών για τις δημόσιες συμβάσεις, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι, δυνάμει της νομολογίας του ΔΕΚ, τα άτομα δικαιούνται ουσιαστική δικαστική προστασία των δικαιωμάτων που αντλούν από την κοινοτική έννομη τάξη
en With regard to contracts below the thresholds for application of the Public Procurement Directives it has to be taken into account that under ECJ case-law individuals are entitled to effective judicial protection of the rights they derive from the Community legal order
el Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ) έχει αναγνωρίσει ότι η ΕΣΑΔ και η νομολογία του TEDH αποτελούν συστατικό στοιχείο της κοινοτικής έννομης τάξης και συνιστούν γενικές αρχές που ισχύουν εντός αυτής
en The Court of Justice of the European Communities (or European Court of Justice, ECJ) has recognised that the European Convention on Human Rights and the ECHR form part of the Community's legal system and constitute general principles within that system
el είναι η Σύμβαση της Ρώμης της ‧ης Οκτωβρίου ‧ για τα συγγενικά δικαιώματα, η Συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και η Συνθήκη του ΠΟΔΙ για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα αμέσως εφαρμοστέες στην κοινοτική έννομη τάξη
en Are the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations of ‧ October ‧, the TRIPs Agreement (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights) and the WIPO (World Intellectual Property Organisation) Treaty on Performances and Phonograms (WPPT) directly applicable within the Community legal order?
el Αποτελεί η σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, που υπογράφηκε στη Βαρσοβία στις ‧ Οκτωβρίου ‧, όπως τροποποιήθηκε στη Χάγη στις ‧ Σεπτεμβρίου ‧, στην οποία αναφέρεται ο κανονισμός (ΕΚ) ‧/‧, μέρος των κανόνων της κοινοτικής εννόμου τάξεως που έχει την αρμοδιότητα να ερμηνεύει το Δικαστήριο δυνάμει του άρθρου ‧ ΕΚ
en Does the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air, Signed at Warsaw on ‧ October ‧, as amended at The Hague on ‧ September ‧, to which Regulation (EC) No ‧/‧ refers, form part of the rules of the Community legal order which the Court of Justice has jurisdiction to interpret under Article ‧ EC?
el Σύμφωνα με τον κανόνα που καθιέρωσε το Δικαστήριο στην απόφαση Francovich, ελλείψει κοινοτικής νομοθεσίας περί αποζημιώσεως, απόκειται στην εσωτερική έννομη τάξη κάθε κράτους μέλους ο καθορισμός των αρμόδιων δικαστηρίων και η ρύθμιση των δικονομικών λεπτομερειών σχετικά με τα ένδικα βοηθήματα που έχουν ως σκοπό την εξασφάλιση της πλήρους προστασίας των δικαιωμάτων που αντλούν οι ιδιώτες από το κοινοτικό δίκαιο
en According to the rule established by the Court of Justice in the Francovich case law, in the absence of Community legislation concerning reparation, it is for the internal legal order of each Member State to designate the competent courts and lay down the detailed procedural rules for legal proceedings intended fully to safeguard the rights which individuals derive from Community law
el θεωρεί ότι, για να καταστεί αποκεντρωμένη και ώριμη η κοινοτική έννομη τάξη, οι εθνικοί δικαστές δεν πρέπει να περιθωριοποιούνται αλλά να τους ανατίθενται περισσότερες ευθύνες και να ενθαρρύνονται περαιτέρω στο ρόλο τους ως των πρώτων δικαστών του κοινοτικού δικαίου ως εκ τούτου υποστηρίζει ότι πρέπει να εξεταστεί ένα σύστημα πράσινου φωτός, στο πλαίσιο του οποίου οι εθνικοί δικαστές θα περιλαμβάνουν τις απαντήσεις που προτείνουν στα ερωτήματα που παραπέμπουν στο Δικαστήριο, το οποίο στη συνέχεια θα αποφασίζει εντός ταχθείσας προθεσμίας εάν θα αποδεχθεί την προτεινόμενη απόφαση ή εάν θα αποφανθεί το ίδιο, ενεργώντας ως εφετείο·
en Considers that, in a decentralised and mature Community legal order, national judges should not be marginalised but rather given more responsibility and further encouraged in their role as first judges of Community law; therefore urges consideration of a green light system whereby national judges could include their proposed answers to the questions they refer to the Court of Justice, which could then decide within a given period whether to accept the proposed judgment or whether to rule itself in the manner of an appellate court
el Μπορεί να αναγνωριστεί ότι έχει άμεση εφαρμογή ή ότι αναπτύσσει άμεσο αποτέλεσμα, ως κοινοτικό δίκαιο, κατά την έννοια της πάγιας νομολογίας του Δικαστηρίου, το άρθρο ‧ της Συμβάσεως του Ώρχους, και ειδικότερα, η παράγραφος ‧ του άρθρου αυτού, η οποία έχει ενσωματωθεί στην κοινοτική έννομη τάξη
en Is it possible to recognise Article ‧ and in particular Article ‧ of the Aarhus Convention, which has become a part of Community law, as having the direct applicability or direct effect of Community law within the meaning of the settled case-law of the Court of Justice?
el Παράλληλα, είδα το μεγάλο ρόλο του Διαμεσολαβητή για την ομαλή λειτουργία της κοινοτικής έννομης τάξης.
en At the same time, I saw the huge role played by the Ombudsman in ensuring that this legal order operates smoothly in the Community.
el Επιβάλλει το άρθρο ‧ της οδηγίας ‧/‧/ΕΚ (οδηγίας για την αδειοδότηση) την απευθείας εφαρμογή της οδηγίας αυτής από τις ‧ Ιουλίου ‧ στην εθνική έννομη τάξη και επιβάλλει στο κράτος μέλος που έχει χορηγήσει άδειες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης (περιλαμβανομένου του δικαιώματος εγκατάστασης δικτύων ή παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικής επικοινωνίας ή του δικαιώματος χρήσης συχνοτήτων) την υποχρέωση προσαρμογής των αδειών αυτών στην κοινοτική ρύθμιση; Συνεπάγεται η υποχρέωση αυτή ότι είναι αναγκαίο να παραχωρούνται πράγματι οι συχνότητες που είναι απαραίτητες για την άσκηση της δραστηριότητας
en With effect from ‧ July ‧, does Article ‧ of Directive ‧/‧/EC (authorisation directive) render that directive directly effective in the internal legal order and oblige a Member State which has granted broadcasting rights (right to install networks or provide electronic communication services or the right to use frequencies) to bring them into line with Community rules; and does that entail the need actually to allocate the frequencies necessary for carrying on the activity in question
el Εφόσον, όπως φρονεί το παρόν δικαστήριο, δεν υπάρχουν κοινοτικοί κανόνες περί επιβολής κυρώσεων, μπορεί το δικαστήριο του κράτους μέλους να εφαρμόσει τους κανόνες της εσωτερικής έννομης τάξεως που επιτρέπουν, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις, να κηρυχθούν άκυρες συμβάσεις αναθέσεως της τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή και πωλήσεως του παράγωγου προϊόντος, όπως τα άρθρα ‧ (παράνομη αιτία), ‧ (σύμβαση κατά καταστρατήγηση του νόμου) και ‧ (παράνομος λόγος) του ιταλικού αστικού κώδικα και τα άρθρα ‧ επ. του ιταλικού αστικού κώδικα περί εικονικότητας, σε περίπτωση που γίνεται δεκτό και αποδεικνύεται ότι παραβιάστηκαν οι προαναφερόμενες κοινοτικές αρχές
en Whether, in the absence of Community provisions on sanctions, which this court has failed to find, the court of the Member State may apply rules of its own legal order which enable it to declare, their requirements being met, the annulment of the contracts of assignment for inward processing and of sale of the compensating product, such as Articles ‧ (illegality), ‧ (contract to evade the law) and ‧ (illegal motive) of the Italian Civil Code, and Article ‧ et seq. of the Italian Civil Code in respect of pretence, where infringement of the Community principles referred to above is established?
Βλέπετε τη σελίδα 1. Βρέθηκαν 41377 φράσεις που ταιριάζουν φράση κοινοτική έννομη τάξη.Βρέθηκαν σε 5,006 ms.Οι μεταφραστικές μνήμες που δημιουργούνται από ανθρώπινες, αλλά να ευθυγραμμίζονται με τον υπολογιστή, το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει λάθη. Προέρχονται από πολλές πηγές και δεν ελέγχονται. Να προειδοποιούνται.