Μεταφράσεις σε Ελληνικά:

  • απόκειται   

Παράδειγμα με ποινές "it's up to", μεταφραστική μνήμη

add example
en In our view, the Council must convene regular follow-up conferences, in an attempt to identify the most appropriate measures to be taken, and must look into innovative formulas aimed primarily at debt cancellation, but also formulas for conversion, which does not mean cancellation but means converting reduced debts into expenditure devoted to development, to training programmes, to the requisite adjustment of the legal framework so as to make it into a comprehensive and consistent whole under the agreements.
el Κατά τη γνώμη μας, το Συμβούλιο πρέπει να συγκαλεί περιοδικώς συνεδριάσεις ενημέρωσης της σύμβασης, επιδιώκοντας τον εντοπισμό των πλέον κατάλληλων παρεμβάσεων, και πρέπει να προσπαθήσει να μελετήσει καινοτόμες μεθόδους που θα έχουν σαν πρωταρχικό στόχο την παραγραφή των χρεών: μορφές τροποποίησης που δεν θα σημαίνουν μηδενισμό, αλλά μετατροπή των δαπανών σε χρηματοδοτήσεις με στόχο την ανάπτυξη, σε πολιτικές κατάρτισης, στην αναγκαία προσαρμογή του δικαστικού πλαισίου σε ένα σύνθετο και οργανικό σύνολο συμφωνιών.
en Purchase and installation of special IT tools (hardware and/or software) needed to set up computer links with logistical platforms and specific databases with a view to encouraging full use of cargo transport, including on return trips
el Αγορά και εγκατάσταση κατάλληλων μέσων πληροφορικής, υλικοτεχνικού εξοπλισμού και λογισμικού, που απαιτούνται για την πραγματοποίηση συνδέσεων πληροφορικής και τηλεματικής με πλατφόρμες πληροφοριών ή ειδικές βάσεις δεδομένων με σκοπό την πλήρη χρησιμοποίηση των μέσων μεταφοράς εμπορευμάτων και κατά τα ταξίδια επιστροφής
en The Commission, which drew up the original text, has seized upon the least important article in the Treaty to grab the limelight in joint representation when its initial claims to such a role were very weak.
el Κατ' αυτόν τον τρόπο, η Επιτροπή, που εκπόνησε το αρχικό κείμενο, αξιοποίησε ακόμη και το πιο ασήμαντο άρθρο της συνθήκης προκειμένου να προσδώσει αξία στην παρουσία της και να παρεισέλθει στην κοινή εκπροσώπηση, ενώ τα αρχικά της πλεονεκτήματα ήταν πολύ ανίσχυρα.
en Iscover can be given to: patients who have recently had a myocardial infarction (heart attack); Iscover can be started in the few days after the attack and up to ‧ days later, patients who have had a recent ischaemic stroke (non-bleeding stroke); Iscover can be started in the ‧ days after the attack and up to ‧ months later, patients with peripheral arterial disease (problem with blood flow in the arteries), patients who have a condition known as acute coronary syndrome, when it should be given with aspirin (another anticoagulant), including patients who have had a stent inserted (a short tube placed in an artery to prevent it closing up
el Το Iscover μπορεί να χορηγείται σε: • Ασθενείς με πρόσφατο έμφραγμα του μυοκαρδίου (καρδιακή προσβολή) · η χορήγηση του Iscover μπορεί να αρχίσει λίγες ημέρες μετά το επεισόδιο και έως ‧ ημέρες αργότερα • Ασθενείς με πρόσφατο ισχαιμικό εγκεφαλικό επεισόδιο (μη αιμορραγικό εγκεφαλικό επεισόδιο) · η χορήγηση του Iscover μπορεί να αρχίσει από ‧ ημέρες μετά το επεισόδιο και έως ‧ μήνες αργότερα • Ασθενείς με περιφερική αρτηριακή νόσο (πρόβλημα με τη ροή του αίματος στις αρτηρίες) • Ασθενείς με οξύ στεφανιαίο σύνδρομο, όταν πρέπει να χορηγείται μαζί με ασπιρίνη (άλλο αντιπηκτικό), όπου περιλαμβάνονται οι ασθενείς στους οποίους έχει εισαχθεί μια αγγειακή πρόθεση (μικρός σωλήνας που τοποθετείται στην αρτηρία και αποτρέπει το κλείσιμο
en On the other hand, the Commission states that when it issued a call for an expression of interest in order to establish the conditions needed in order to set up a public-private partnership, several European industrial consortia responded to this, without reference to any further problems.
el Η Επιτροπή, από την πλευρά της, δηλώνει πως όταν δημοσίευσε την πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για να εξασφαλίσει τις απαραίτητες προϋποθέσεις για τη σύναψη μιας δημόσιας ή ιδιωτικής εταιρικής σχέσης, διάφορες ευρωπαϊκές βιομηχανικές κοινοπραξίες απάντησαν χωρίς να αναφέρουν πιθανά προβλήματα.
en Whereas it is necessary to draw up harmonized requirements for methods of measuring the maximum design speed, maximum torque and maximum net engine power of two or three-wheel motor vehicles in order to enable the type-approval and component type-approval procedures laid down in Directive ‧/EEC to be applied for each type of such vehicle
el ότι η καθιέρωση εναρμονισμένων προδιαγραφών όσον αφορά τις μεθόδους μέτρησης της εκ κατασκευής ανώτατης ταχύτητας καθώς και της μέγιστης ροπής και της μέγιστης καθαρής ισχύος του κινητήρα δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα είναι αναγκαία για να δοθεί η δυνατότητα να εφαρμοστούν, για κάθε τύπο των εν λόγω οχημάτων, διαδικασίες έγκρισης τύπου οχήματος και έγκρισης τύπου στοιχείου που αποτελούν αντικείμενο της οδηγίας ‧/ΕΟΚ
en It should be noted that, in essence, European consumer law has grown up on the basis of Treaty Article ‧ and owes much to the impetus generated by the development of the single market
el Πρέπει να υπενθυμιστεί ότι το δικαίωμα του καταναλωτή σε ευρωπαϊκό επίπεδο αναπτύχθηκε ουσιαστικώς με βάση το άρθρο ‧ της Συνθήκης που αποτελεί αναφορά και οφείλει πολλά στην ώθηση που δόθηκε για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς
en Calls on the Commission to speed up its consideration of action on collective redress mechanisms for cross border business-to-consumers (B‧C) disputes in the digital environment
el καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει την προετοιμασία δράσης για συλλογικούς μηχανισμούς αποκατάστασης όσον αφορά τις διασυνοριακές διαφορές σε θέματα Β‧C (από την επιχείρηση στον καταναλωτή) εντός του ψηφιακού περιβάλλοντος·
en It should lead to the adoption of a common approach for reducing the social impact of the crisis, reaching a new consensus with the social partners and other participants over the question of modernising social policies and setting out concrete measures for speeding up economic recovery and overcoming the crisis through resolving structural shortcomings on the labour market.
el Θα πρέπει να καταλήξει στην υιοθέτηση μιας κοινής προσέγγισης για την μείωση των κοινωνικών συνεπειών της κρίσης, για την εξεύρεση ομοφωνίας με τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους συμμετέχοντες σχετικά με το θέμα του εκμοντερνισμού των κοινωνικών πολιτικών και τη θέσπιση συγκεκριμένων μέτρων για τν επιτάχυνση της ανάκαμψης της οικονομίας και της αντιμετώπισης της κρίσης μέσω της επίλυσης των θεσμικών ελλείψεων στην αγορά εργασίας.
en I believe that use will be made of it in the planning and implementation of future developments in equality, although it is obviously regrettable that the report still does not contain the thorough evaluation and analysis required to speed up the process.
el Πιστεύω πως η έκθεση συμβάλλει στην πορεία σχεδιασμού και υλοποίησης της ισότητας, αν και είναι δυσάρεστο το γεγονός της μη συμπερίληψης στην έκθεση εμπεριστατωμένης αξιολόγησης και ανάλυσης, αναγκαίας για την επιτάχυνση της πορείας αυτής.
en Where an investigation has been in progress for more than nine months, the Director shall inform the Supervisory Committee of the reasons for which it has not yet been possible to wind up the investigation, and of the expected time for completion
el Όταν μια έρευνα διεξάγεται επί χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των εννέα μηνών, ο διευθυντής ανακοινώνει στην επιτροπή εποπτείας τους λόγους για τους οποίους η έρευνα δεν έχει μπορέσει ακόμη να περατωθεί και την προβλεπόμενη για την ολοκλήρωσή της αναγκαία προθεσμία
en Probably hid the cup on his person, threw it away in the bathroom when he was supposed to be throwing up
el Πιθανότατα την έκρυψε πάνω του, και την πέταξε στο μπάνιο όταν υποτίθεται ότι έκανε εμετό
en How are to we account for this unusual outcome? It is due to two important factors: the agreement between the Committee on Culture and the Committee on the Budgets, who made common cause and brought it into the 1998 Budget; and the committed and well-informed work of one Member, who has not shrunk from bringing direct pressure to bear on governments and stirring up public opinion.
el Σε τι οφείλεται αυτή η ασυνήθιστη έκβαση; Οφείλεται σε δύο πολύ σημαντικά γεγονότα: αφενός, στη συνεννόηση που επιτεύχθηκε μεταξύ της Επιτροπής Πολιτισμού και της Επιτροπής Προϋπολογισμών, που κατάφεραν να καταλήξουν σε ενιαία θέση, μεταφέροντάς την στον προϋπολογισμό του 1998· και αφετέρου, στη διαύγεια και τις εντατικές προσπάθειες μιας βουλευτού, η οποία δεν δίστασε να ασκήσει πιέσεις απευθείας στις κυβερνήσεις και να κινητοποιήσει την κοινή γνώμη.
en Will the Council outline the ways in which it believes the European Community can contribute to preventing Sudden Infant Death Syndrome? Does it consider the 5th Framework Programme for Research and Technological Development, in addition to research in the fight against age-related diseases, should support research into SIDS and, finally, will the Council encourage the setting up of a Union-wide register of cot deaths which will enable all unexplained cot deaths to be notified, as is the case in Ireland, to the respective Departments of Health and relayed within the EU?
el Προτίθεται το Συμβούλιο να διασαφηνίσει με ποιον κατά τη γνώμη του τρόπο μπορεί η Κοινότητα να συμβάλει στην πρόληψη του συνδρόμου του αιφνιδίου θανάτου των βρεφών; Δεν θεωρεί ότι το Πέμπτο Πρόγραμμα-Πλαίσιο για Ερευνα και Τεχνολογική Ανάπτυξη πρέπει να υποστηρίξει, εκτός από την έρευνα για την καταπολέμηση των ασθενειών που συνδέονται με την ηλικία, και την έρευνα σχετικά με το SIDS; Tέλος, προτίθεται το Συμβούλιο, όπως στην περίπτωση της Ιρλανδίας, να προωθήσει την κατάρτιση ενός μητρώου σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ενωσης σχετικά με τους αιφνίδιους θανάτους βρεφών, μέσω του οποίου θα κοινοποιούνται όλοι οι ανεξήγητοι θάνατοι στα αντίστοιχα Υπουργεία Υγείας και θα γίνονται γνωστοί στην ΕΕ;
en I believe that today at the OSCE meeting - this subject is being discussed at the same time over in Istanbul -, it is necessary for there to be a real possibility that will lead to peace negotiations, for the problem in the Caucasus cannot be resolved in the way the Russians want and I therefore feel it is very important for us not to just stand still, but that in particular the Commission also takes up this appeal and threatens to take action such as freezing new TACIS agreements so that it actually affects them and is not just something here on paper.
el Νομίζω πως είναι απαραίτητο σήμερα στη συνεδρίαση του ΟΑΣΕ - το θέμα αυτό συζητείται τώρα, την ίδια στιγμή, εκεί στην Κωνσταντινούπολη - να προκύψει πραγματικά μια ευκαιρία που θα οδηγήσει στη διεξαγωγή ειρηνευτικών διαπραγματεύσεων, διότι το πρόβλημα του Καυκάσου δεν μπορεί να επιλυθεί με τον τρόπο που σκοπεύουν να το πράξουν οι Ρώσοι, και για τον λόγο αυτό θεωρώ πως είναι εξαιρετικά σημαντικό να μην μείνουμε εδώ, να ενστερνισθεί αυτήν την έκκληση προ πάντων η Επιτροπή, απειλώντας και εκείνη με τη λήψη μέτρων όπως το πάγωμα νέων συμβάσεων TACIS, και το θέμα να φθάσει πραγματικά και στα γραφεία των αρμόδιων υπηρεσιών και να μην μείνει μόνον εδώ στα χαρτιά.
en Reiterates that the quality and impact of EU funding must be further enhanced and considers it essential to continue the progress already made towards performance-oriented budgeting; calls on the Commission to take on board in full Parliament's recommendations as regards the formulation of objectives, performance criteria and follow-up measures, including a qualitative appraisal of the measurable and scientific outcomes of the beneficiaries of applicable budget lines in the different policy areas; insists that the internal audit unit should consequently follow up on these appraisals
el επαναλαμβάνει ότι πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω η ποιότητα και ο αντίκτυπος της χρηματοδότησης της ΕΕ και κρίνει απαραίτητο να συνεχισθεί η πρόοδος που σημειώθηκε ήδη προς την κατεύθυνση της κατάρτισης προϋπολογισμού με γνώμονα τις επιδόσεις· καλεί την Επιτροπή να λάβει πλήρως υπόψη τις συστάσεις του Κοινοβουλίου όσον αφορά τη διατύπωση στόχων, κριτηρίων επιδόσεων και μέτρων παρακολούθησης, περιλαμβανομένης της ποιοτικής αξιολόγησης των μετρήσιμων και επιστημονικών αποδόσεων των αντλούντων οφέλη από τα κονδύλια του προϋπολογισμού στους διάφορους τομείς πολιτικής· επιμένει ότι η μονάδα εσωτερικού λογιστικού ελέγχου πρέπει, στη συνέχεια, να παρακολουθεί τις αξιολογήσεις αυτές·
en The UPE Group is of the opinion that the process of adapting and integrating regional markets must be monitored, for which reason it earlier suggested to the Committee on Development and Cooperation, which agreed, that the current trade regime should be maintained throughout a transition period to end no later than the year 2010. The Committee on Development and Cooperation agreed.
el Η Ομάδα Ένωση για την Ευρώπη, θεωρώντας απαραίτητο να παρακολουθήσουμε την εξέλιξη της πορείας προσαρμογής και ολοκλήρωσης των περιφερειακών αγορών, υπέβαλε στην Επιτροπή Ανάπτυξης την πρόταση - που τελικώς ενεκρίθη - να διατηρηθεί το σημερινό εμπορικό καθεστώς κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου η οποία θα κρατήσει το πολύ μέχρι το έτος 2010.
en It is up to ourselves to create a drive in the market, to show the pioneers where we want to go so that they can take us there.
el Εμείς είμαστε που πρέπει να δημιουργήσουμε την ώθηση στην αγορά, να δείξουμε στους πρωτοπόρους πού θέλουμε να πάμε ώστε να μπορέσουν να μας πάνε εκεί.
en I certainly want to underline what so many of you, including Mr Schulz, have said about the importance of putting an emphasis on the multilateral approach, for we do, indeed, all know from experience that unilateralism gets us nowhere, that we need the multilateral approach, and that the more we demand it, the more necessary it becomes that we, within the European Union, should take up a common position in order to make progress on this front.
el Θα ήθελα βεβαίως να υπογραμμίσω κάτι που πολλοί εξ υμών, συμπεριλαμβανομένου του κ. Schulz, επεσήμαναν σχετικά με τη σπουδαιότητα του να δοθεί έμφαση στην πολυμερή προσέγγιση, διότι, όντως, όλοι μας γνωρίζουμε εκ πείρας ότι οι μονομερείς ενέργειες δεν θα μας οδηγήσουν πουθενά, ότι χρειαζόμαστε την πολυμερή προσέγγιση, καθώς και ότι όσο περισσότερο το απαιτούμε, τόσο πιο απαραίτητο γίνεται να υιοθετήσουμε, εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μια κοινή θέση προκειμένου να υπάρξει πρόοδος στο εν λόγω θέμα.
en I needed to catch up, so I had it in my bag
el Έπρεπε να τους προφτάσω, οπότε το είχα στο σακίδιο μου
en (FI) Madam President, regarding this UN human rights resolution, I wish to say that it is very important that we in the European Union stand up for human rights until the end.
el (FI) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά αυτό το ψήφισμα του Ο"Ε για τα ανθρώπινα δικαιώματα θα ήθελα να πω ότι είναι πολύ σημαντικό που εμείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπερασπιζόμαστε τα ανθρώπινα δικαιώματα μέχρις εσχάτων.
en Calls on Member States to consider setting up independent official bodies to monitor standards and conditions in closed centres as well as implementing an official inspection system which will publish its reports
el καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο δημιουργίας ανεξάρτητων επίσημων οργάνων για την παρακολούθηση των προδιαγραφών και των συνθηκών στα κλειστά κέντρα, καθώς και το ενδεχόμενο εφαρμογής ενός επίσημου συστήματος επιθεώρησης, το οποίο θα εκδίδει εκθέσεις για το θέμα αυτό·
en I like it when people come up to me...... the next day...... or a week later and they say...... " I saw your play
el Μ' αρέσει όταν με πλησιάζουν...... την επόμενη μέρα...... ή μια βδομάδα αργότερα και λένε...... " Είδα το έργο σου "
en It would have been stupid for LIFE to have been re-nationalised when our fellow citizens expect more in the way of integration, and I shall not reiterate here the arguments put forward by my fellow Members, who have pointed out that the Member States were obviously making proposals, but that the final arbitration fell to the Commission, and that it was then crucial to provide the Commission with back-up resources, as much for the purposes of studying the dossiers as for those of taking stock of the innovations, via communication, exchanges and activity weeks - well done!
el Θα ήταν ανόητο να επανεθνικοποιηθεί το LIFE, όταν οι συμπολίτες μας περιμένουν περισσότερα ως προς την ολοκλήρωση, και δεν θα επαναλάβω εδώ τα επιχειρήματα που διατύπωσαν οι συνάδελφοί μου, οι οποίοι επεσήμαναν ότι τα κράτη μέλη έκαναν προφανώς προτάσεις, αλλά η τελική απόφαση ανήκε στην Επιτροπή, και ότι ήταν στη συνέχεια σημαντικό να έχει η Επιτροπή τους πόρους, τόσο για να μελετήσει τους φακέλους όσο και να αξιολογήσει τις καινοτομίες, μέσω επικοινωνίας, ανταλλαγών και εβδομάδων κινητοποίησης - μπράβο!
en The Council of Europe has already taken up the issue in its Convention on the Prevention of Terrorism, recognising the three types of criminal offence that the Commission includes in its proposal: public provocation to commit terrorist offences, recruitment for terrorism and training for terrorism.
el Το Συμβούλιο της Ευρώπης ασχολήθηκε ήδη με το θέμα στη Σύμβαση για την πρόληψη της τρομοκρατίας αναγνωρίζοντας τρεις τύπους ποινικών αδικημάτων που περιλαμβάνει στην πρότασή της η Επιτροπή: τη δημόσια πρόκληση για τέλεση τρομοκρατικών εγκλημάτων, τη στρατολόγηση και την εκπαίδευση τρομοκρατών.
Βλέπετε τη σελίδα 1. Βρέθηκαν 2435838 φράσεις που ταιριάζουν φράση it's up to.Βρέθηκαν σε 417,734 ms.Οι μεταφραστικές μνήμες που δημιουργούνται από ανθρώπινες, αλλά να ευθυγραμμίζονται με τον υπολογιστή, το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει λάθη. Προέρχονται από πολλές πηγές και δεν ελέγχονται. Να προειδοποιούνται.