προφορά: IPA: tə'buː /təˈbuː/

Μεταφράσεις σε Ελληνικά:

  • ταμπού   
    (Noun  n)
     
    inhibition or ban
     
    An inhibition or ban that results from social custom or emotional aversion.
     
    inhibition or ban
  • απαγορεύω   
  • ἄγος   

Άλλες έννοιες:

 
(in Polynesia) Something which may not be used, approached or mentioned because it is sacred.
 
excluded or forbidden from use, approach or mention
 
To mark as taboo.
 
Excluded or forbidden from use, approach or mention.
 
To ban.
 
mark as taboo
 
in Polynesia: something which may not be used
 
To avoid.
 
ban
 
avoid

    Εμφάνιση κλίση

Παράδειγμα με ποινές "taboo", μεταφραστική μνήμη

add example
It was in fact the first time that they had debated all aspects of Permanent Status without any taboos and neither hesitated in advancing and relaxing the positions of principle which they had hitherto presented as non-negotiable.Για πρώτη φορά, πραγματικά, συζήτησαν, χωρίς απαγορευμένα θέματα, για όλα τα ερωτήματα που συνδέονται με το μόνιμο καθεστώς, χωρίς να διστάσουν αμφότεροι να προχωρήσουν, να αμβλύνουν θέσεις αρχής που μέχρι τώρα εμφανίζονταν ως απαραβίαστες.
There must be room for an open debate on drugs as part of federal and national politics, without any taboos.Στο επίπεδο της πολιτικής της ομοσπονδίας, αλλά και της εθνικής πολιτικής, θα πρέπει να μπορεί να διεξαχθεί μια ειλικρινής συζήτηση για τα ναρκωτικά και σ' αυτήν δεν επιτρέπεται να παίζουν κανέναν ρόλο τα ταμπού.
We do not want any subject to be taboo here; we want openness, variety, diversity, flexibility and realism.Δεν σκοπεύουμε να απαγορεύσουμε τίποτα εδώ· θέλουμε άνοιγμα, ποικιλία, διαφορετικότητα, ευελιξία και ρεαλισμό.
I shall end by expressing the hope that this Parliament will continue, as in this report, to encourage reforms, but also to criticise the government and the opposition if these do not take place, in a way that I would describe as clear, explicit, with respect for each other's views, but without taboos.Θα κλείσω εκφράζοντας την ελπίδα ότι το Κοινοβούλιο θα συνεχίσει, όπως στην παρούσα έκθεση, να ενθαρρύνει τις μεταρρυθμίσεις, αλλά και να ασκεί κριτική στην κυβέρνηση και την αντιπολίτευση αν αυτές δεν υλοποιηθούν, κατά τρόπο τον οποίο θα χαρακτήριζα ως σαφή, ρητό, με σεβασμό για τις απόψεις του άλλου, αλλά χωρίς ταμπού.
(DE) Mr President, it is quite significant that we should be debating the subject of human trafficking here today, as this is a subject that remains taboo and since, unfortunately, in our highly developed society, it is women who, in particular, are very often victims of such human trafficking.(DE) Κύριε Πρόεδρε, είναι πολύ σημαντική η σημερινή μας συζήτηση στο Σώμα σχετικά με το θέμα της εμπορίας ανθρώπων, καθόσον πρόκειται για θέμα το οποίο παραμένει ταμπού και επειδή, δυστυχώς, στην άκρως αναπτυγμένη κοινωνία μας, οι γυναίκες πέφτουν πολύ συχνότερα θύματα αυτής της εμπορίας ανθρώπων.
Indeed, I welcome the fact that the report breaks a couple of this House's taboos, such as the taboo of structural violence against girls in the Muslim community. The report even states - rightly, in my view - that the obligation for girls in the Muslim community to wear headscarves is detrimental to the development of their personalities.Στην πραγματικότητα, επικροτώ το γεγονός ότι η έκθεση διαλύει ορισμένα ταμπού αυτού του Κοινοβουλίου, όπως το ταμπού της διαρθρωτικής βίας κατά των κοριτσιών στη μουσουλμανική κοινότητα. " έκθεση ορίζει ακόμη -δικαίως, κατά την άποψή μου- ότι η υποχρέωση για τα κορίτσια της μουσουλμανικής κοινότητας να φορούν μαντίλες είναι επιβλαβής για την ανάπτυξη των προσωπικοτήτων τους.
Taboo, good afternoonΤαμπού, καλησπέρα σας
On the other hand, violence in the home and in wedlock is still very poorly identified, still taboo.Επίσης, η βία στα πλαίσια του γάμου δεν έχει αντιμετωπισθεί, καθώς παραμένει ταμπού.
If it becomes the function of the European Parliament to protect its own - the European Socialist Party protecting Mr Delors, the European People's Party protecting Mr Santer, this party protecting that Commissioner - and if, at any rate, its function is not to protect public health in Europe, then the fact is that we are operating within a system of connivance rather than democratic control, an oligarchic and ideological system where the Commission is taboo, above censure, whatever it does.Εάν η λειτουργία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου γίνεται, για το Ευρωπαϊκό Σοσιαλιστικό Κόμμα, η προστασία του κ. Ντελόρ, για το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα η προστασία του κ. Σαντέρ, για το τάδε άλλο κόμμα, η προστασία του τάδε Επιτρόπου, και εάν, εν πάση περιπτώσει, η λειτουργία του δεν είναι να προστατεύει τη δημόσια υγεία των ευρωπαϊκών πληθυσμών, τότε σημαίνει ότι βρισκόμαστε σε ένα σύστημα συνενοχής και όχι δημοκρατικού ελέγχου, σε ένα ολιγαρχικό και ιδεολογικό σύστημα όπου η Επιτροπή είναι «ταμπού» και προστατευμένη από κάθε έκφραση μομφής, ό, τι και να κάνει.
We must have a challenging dialogue with China where no subject is taboo, and we must encourage it to make commitments in all areas, in the political, human rights and social fields.Πρέπει να έχουμε έναν προκλητικό διάλογο με την Κίνα όπου κανένα θέμα δεν θα είναι ταμπού και πρέπει να την ενθαρρύνουμε να αναλάβει δεσμεύσεις σε όλους τους τομείς, στο πολιτικό, το κοινωνικό και το πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
" In Libyan society, there is a taboo against killing people from your own tribal group, " a report by Brussels-based EUobserver on April ‧ th quoted Koutouzis as explaining" Στην κοινωνία της Λιβύης, υπάρχει ένα ταμπού να μην σκοτώνεις ανθρώπους από τη δική σου φυλή " εξήγησε ο Κουτούζης ως μνημονεύεται στην έκθεση του εδρεύοντος στις Βρυξέλλες EUobserver (ευρωπαίου παρατηρητή), με ημερομηνία ‧ Απριλίου
The delegation felt free to talk about Albania 's difficult economic situation, breaking a long taboo in which only the successes of communism were to be mentionedΗ αποστολή ένοιωθε ελεύθερη να μιλήσει για τη δυσχερή οικονομική κατάσταση της Αλβανίας, σπάζοντας ένα μακρόχρονο ταμπού σύμφωνα με το οποίο έπρεπε να αναφέρονται μόνο οι επιτυχίες του κομμουνισμού
That is one of the reasons why we cannot respond to many of the issues and fears that the public have; there are taboos at work here, and we should break them.Εδώ υπάρχουν ταμπού που πρέπει να ξεπεράσουμε.
This question cannot remain a taboo anymore and I am asking you, the Council and the Commission, what measures you intend to take in order to encourage the lifting of the blockade and to force Israel to comply with its obligations and commitments.Το θέμα αυτό δεν μπορεί πλέον να αποτελεί ταμπού και σας ερωτώ, Συμβούλιο και Επιτροπή, ποια είναι τα μέτρα που σκοπεύετε να λάβετε προκειμένου να ενθαρρυνθεί η άρση του αποκλεισμού και να υποχρεωθεί το Ισραήλ να τηρήσει τις υποχρεώσεις και δεσμεύσεις του.
Albanian Foreign Minister Ilir Meta, who is known for his pragmatism, has succeeded in breaking through certain taboos and pursuing paths which were once considered forbiddenΟ αλβανός υπουργός Εξωτερικών Ιλίρ Μέτα, γνωστός για τον πραγματισμό του, κατάφερε να ξεπεράσει συγκεκριμένα ταμπού και να ακολουθήσει μονοπάτια που θεωρούνταν κάποτε απαγορευμένα
But the main point is that there are still people, even here in the Chamber, who constantly manage to present immigration as a threat and as something that will inevitably bring an increase in crime, thus encouraging xenophobia and making the whole issue taboo.Συνδέεται όμως πρώτα απ' όλα με το γεγονός ότι πάντα βρίσκονται ορισμένοι, ακόμα και στην αίθουσα αυτή, οι οποίοι διαρκώς κατορθώνουν να καταστήσουν τη μετανάστευση συνώνυμο κοινωνικής απειλής και εγκληματικότητας, υποκινώντας έτσι αισθήματα ξενοφοβίας, χωρίς να συζητείται η ουσία του προβλήματος.
There cannot be any taboo subjects in the European debate.Δεν μπορεί να υπάρχουν θέματα ταμπού στον ευρωπαϊκό διάλογο.
As far as I am concerned, there should be no taboo regarding flexibility or modernization.Προσωπικά δεν θεωρώ ταμπού τα θέματα της ευελιξίας ή του εκσυγχρονισμού.
At the same time, the same politicians have decided in favour of a substantial enlargement, necessitating reforms which were declared taboo in the first place.Ταυτοχρόνως οι ίδιοι αυτοί πολιτικοί αποφάσισαν για μια έντονη διεύρυνση και αυτή υποχρεώνει σε μεταρρυθμίσεις τις οποίες ακριβώς πριν τις δήλωναν ως ταμπού.
Why is this so important? Because while it may appear that everything is fine, in reality the expectations of minority communities - such as autonomy - are treated as taboo subjects.Γιατί είναι αυτό τόσο σημαντικό; Διότι, ενώ μπορεί να υπάρχει η εντύπωση ότι όλα βαίνουν καλώς, στην πραγματικότητα οι προσδοκίες των μειονοτικών κοινοτήτων -όπως η αυτονομία- αντιμετωπίζονται ως θέματα ταμπού.
This phenomenon needs to be addressed without demagogy, without populism and without taboos.Το φαινόμενο αυτό πρέπει να αντιμετωπιστεί χωρίς δημαγωγία, χωρίς λαϊκισμό και χωρίς ταμπού.
Homosexuality is taboo in Albania-- and was not decriminalised untilΟι ομοφυλοφιλία αποτελεί ταμπού στην Αλβανία – και μέχρι το ‧ δεν είχε αποποινικοποιηθεί
Nothing is more important in fact than to have the courage to challenge taboos, as Mr Liese said, and call a spade a spade.Τίποτε δεν είναι σημαντικότερο από το να αψηφήσουμε τα ταμπού, όπως είπε ο κ. Liese, λέγοντας τα σύκα, σύκα. εμως γνωρίζετε ποιά είναι η τάση σήμερα.
Madam President, I wish to raise an issue which seems to be taboo in the EU institutions, and that is the issue of colonisation.Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να θίξω ένα ζήτημα που φαίνεται να αποτελεί ταμπού για τα όργανα της ΕΕ, και αυτό είναι το ζήτημα της αποίκισης.
That is often a taboo subject, but I still think it is worthwhile and should be considered.Αυτό αποτελεί συχνά απαγορευμένο θέμα, αλλά εξακολουθώ να πιστεύω ότι αξίζει τον κόπο και ότι θα πρέπει να εξεταστεί.
Βλέπετε τη σελίδα 1. Βρέθηκαν 252 φράσεις που ταιριάζουν φράση taboo.Βρέθηκαν σε 0,977 ms.Οι μεταφραστικές μνήμες που δημιουργούνται από ανθρώπινες, αλλά να ευθυγραμμίζονται με τον υπολογιστή, το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει λάθη. Προέρχονται από πολλές πηγές και δεν ελέγχονται. Να προειδοποιούνται.