Μεταφράσεις σε Ελληνικά:

  • διεθνείς μεταφορές   

Παρόμοιες φράσεις στο λεξικό Γαλλικά Ελληνικά. (2)

Association internationale du transport aérienIATA
transport international routierδιεθνείς οδικές μεταφορές

Παράδειγμα με ποινές "transport international", μεταφραστική μνήμη

add example
Ce n'est qu'une fois que nous connaitrons la situation de départ réelle et la façon dont les réglementations sont respectées que nous devrions chercher à modifier les règlements qui existent déjà pour le transport maritime international et, probablement aussi, pour l'Union européenne.Μόνο αφού γνωρίζουμε την πραγματική αρχική θέση και την κατάσταση όσον αφορά τη συμμόρφωση με τους κανονισμούς θα πρέπει να επιδιώξουμε τροποποιήσεις στους κανονισμούς που έχουν ήδη θεσπιστεί για τις διεθνείς μεταφορές και, αναλόγως την περίπτωση, και για την Ευρωπαϊκή Ένωση επίσης.
aux relations avec les organisations internationales des transportsτις σχέσεις με διεθνείς φορείς και οργανισμούς μεταφορών·
Recommandation pour la ‧e lecture relative à la position commune du Conseil en vue de l'adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires internationaux (‧/‧/‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD))- Commission des transports et du tourismeΣύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών διεθνών σιδηροδρομικών γραμμών (‧/‧/‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD))- Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού
pour l'État membre de destination, de la législation applicable à la gestion des déchets radioactifs ou du combustible usé ainsi que de la législation nationale, communautaire ou internationale applicable au transport de matières radioactivesαπό τα κράτη μέλη προορισμού, βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας για τη διαχείριση των ραδιενεργών αποβλήτων και του αναλωμένου καυσίμου και βάσει της εθνικής, κοινοτικής ή διεθνούς νομοθεσίας που διέπει τις μεταφορές ραδιενεργών υλικών
Les dispositions du présent règlement s’appliquent à la construction des véhicules de base des véhicules automobiles de la catégorie N et de leurs remorques de la catégorie O destinées au transport des marchandises dangereuses et visées par la section ‧.‧.‧ de l’annexe B de l’accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par route (ADRΟι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται για την κατασκευή των οχημάτων βάσης μηχανοκίνητων οχημάτων κατηγορίας Ν και των ρυμουλκουμένων τους κατηγορίας Ο που προορίζονται για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων και αναφέρονται στο τμήμα ‧.‧.‧ του παραρτήματος B της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ADR
Le Groupe de travail des problèmes douaniers intéressant les transports (WP‧) et le Comité administratif du TIR (Transports internationaux routiers) sont convenus, en février ‧, de procéder graduellement à l'informatisation du régime TIR, qui existe à l'heure actuelle essentiellement sous forme papierΤο Φεβρουάριο ‧, η ομάδα εργασίας ‧ Customs Questions affecting Transport και η διοικητική Επιτροπή του TIR (Transports Internationaux Routiers = Διεθνείς Οδικές Μεταφορές)αποφάσισαν να δώσουν ηλεκτρονική μορφή στην διαδικασία TIR, η οποία προς το παρόν έχει έγγραφη μορφή
Accès au marché du transport international de marchandises par route (refonte) ***I (voteΠρόσβαση στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) ***I (ψηφοφορία
Pour s'avérer opérante, l'idée de créer un réseau ferroviaire européen exige la mise en place d'une structure internationale capable de stimuler la coordination entre les États membres et les gestionnaires d'infrastructure le long de chaque corridor de transportΗ δημιουργία ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου μεταφορών προϋποθέτει την ύπαρξη διεθνούς μηχανισμού, ικανού να προωθήσει τον συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών και των διαχειριστών υποδομής στο πλαίσιο των μεμονωμένων διαδρόμων μεταφορών
L'ouverture à la concurrence pour les services internationaux de transport de voyageurs, qui inclut le droit de prendre et de déposer des voyageurs dans toute gare située sur le trajet d'un service international, y compris dans des gares situées dans un même État membre, peut avoir des incidences sur l'organisation et le financement des services de transport de voyageurs par rail fournis en vertu d'un contrat de service publicΤο άνοιγμα της παροχής υπηρεσιών διεθνών μεταφορών επιβατών στον ανταγωνισμό, το οποίο περιλαμβάνει το δικαίωμα επιβίβασης επιβατών σε κάθε σταθμό που βρίσκεται επί της διαδρομής του διεθνούς δρομολογίου και αποβίβασής τους σε άλλο σταθμό, συμπεριλαμβανομένων σταθμών ευρισκομένων στο ίδιο κράτος μέλος, μπορεί να έχει επιπτώσεις για την οργάνωση και τη χρηματοδότηση των υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών που παρέχονται στα πλαίσια σύμβασης παροχής δημόσιας υπηρεσίας
Pour bénéficier des prestations en nature, le travailleur salarié des transports internationaux visé à lΓια να λάβει παροχές εις είδος ο απασχολούμενος σε διεθνείς μεταφορές μισθωτός που αναφέρεται στο άρθρο ‧ παράγραφος ‧ στοιχείο α) του κανονισμού, ο οποίος ευρίσκεται κατά την άσκηση του επαγγέλματός του στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος, υποχρεούται να προσκομίσει, μόλις τούτο είναι δυνατό, στο φορέα του τόπου διαμονής ειδική βεβαίωση που χορηγείται από τον εργοδότη ή τον εντεταλμένο του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μήνα της υποβολής της ή των δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών
Il reste du travail en la matière, tant dans le secteur qu'en Europe de manière générale car, comme cela a déjà été souligné, ce point est essentiel face à la rude concurrence internationale dans le transport maritime.Εδώ πρέπει να επιτελεστεί έργο τόσο στον ίδιο τον τομέα όσο και γενικά στην Ευρώπη διότι, όπως αναφέρθηκε ήδη, αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό λόγω του μεγάλου διεθνούς ανταγωνισμού που υπάρχει στις θαλάσσιες μεταφορές.
le rééquilibrage des modes de transport est une condition indispensable à un développement soutenable, respectueux de l'environnement et conforme aux engagements internationaux de l'Union européenneη αποκατάσταση της ισορροπίας μεταξύ των τρόπων μεταφορών αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για μια ανάπτυξη διαρκή, φιλική προς το περιβάλλον και σύμφωνη με τις διεθνείς δεσμεύσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης·
quantités constituant les provisions de bord des moyens de transports internationauxποσότητες, οι οποίες φυλάσσονται επί διεθνών μέσων μεταφοράς και αποτελούν μέρος των εφοδίων τους
Elles devraient accomplir leurs tâches d'une manière ouverte et non discriminatoire pour contribuer à la création d'un système ferroviaire communautaire unique et coopérer en vue de coordonner leurs critères de décision, notamment en ce qui concerne la certification en matière de sécurité des entreprises ferroviaires exploitant des services de transport internationauxΘα πρέπει να εκτελούν τα καθήκοντά τους ανοικτά και αμερόληπτα, ούτως ώστε να συμβάλλουν στη δημιουργία ενιαίου κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος, και να συνεργάζονται με στόχο τον συντονισμό των κριτηρίων που χρησιμοποιούν για τη λήψη των αποφάσεων, ιδίως όσον αφορά την πιστοποίηση της ασφάλειας των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές
RECONNAISSANT l’importance que revêt le développement d’une approche souple et fondée sur les lois du marché et les avantages que présente, pour les opérateurs économiques des deux parties, la possibilité de contrôler et d’exploiter leurs propres services de transports internationaux de marchandises dans le contexte d’un système de transports maritimes internationaux efficaceΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί περαιτέρω μία ευέλικτη αντιμετώπιση με βάση την αγορά και να αυξηθούν τα οφέλη των οικονομικών φορέων αμφότερων των συμβαλλομένων μερών από τον έλεγχο και την εκτέλεση των διεθνών εμπορευματικών μεταφορών στο πλαίσιο ενός αποτελεσματικού διεθνούς συστήματος θαλάσσιων μεταφορών·
aux conducteurs fournissant des services de transport international de marchandises et de passagers vers le territoire des États membres dans des véhicules immatriculés en République du Monténégroοδηγοί που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών στην επικράτεια των κρατών μελών με οχήματα ταξινομημένα στη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου·
Des règles et délais différents peuvent être fixés selon le type de marchandise ou le mode de transport, pour les opérateurs économiques agréés, ou lorsqu'un accord international prévoit des dispositions spécifiques en matière de sécuritéΜπορούν να καθοριστούν διαφορετικοί κανόνες και προθεσμίες ανάλογα με το είδος των εμπορευμάτων ή το είδος μεταφοράς για τις εξουσιοδοτημένες επιχειρήσεις ή σε περίπτωση που οι διεθνείς συμφωνίες προβλέπουν ειδικές ρυθμίσεις ασφαλείας
La communication reconnaît aussi le rôle essentiel du transport maritime européen pour le commerce européen et international et pour la vie quotidienne des citoyens européensΑναγνωρίστηκε, επίσης, ο ζωτικός ρόλος του ευρωπαϊκού ναυτιλιακού κλάδου για το ευρωπαϊκό και διεθνές εμπόριο και την καθημερινή ζωή των ευρωπαίων πολιτών
Nous rencontrons souvent les États membres, nous avons collaboré et collaborons encore en particulier avec les organisations internationales compétentes dans les domaines des finances, des télécommunications, de l'énergie et des transports.Είχαμε τακτικές συναντήσεις με τα κράτη μέλη, συνεργαστήκαμε στους τομείς χρηματοπιστοτικών υπηρεσιών και τηλεπικοινωνιών, ενέργειας και μεταφορών ειδικότερα και με τους διεθνείς αρμόδιους οργανισμούς, και συνεχίζουμε αυτή τη συνεργασία.
En ce qui concerne le transport international en autobus, la position commune reprend la plupart des améliorations préconisées par la Commission et le Parlement à un stade antérieur, et intègre l'introduction proposée d'une licence communautaire pour les autocars.Όσον αφορά τις διεθνείς μεταφορές με λεωφορεία, η κοινή θέση υποστηρίζει τις περισσότερες βελτιώσεις που έχει συστήσει η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο σε προηγούμενο στάδιο, και ενσωματώνει επίσης την προτεινόμενη εισαγωγή μιας κοινοτικής άδειας για τα πούλμαν.
En outre, les accords sur le transport aérien avec les pays tiers contribuent au développement du transport aérien international et à la protection de la sécurité juridique.Επιπρόσθετα, οι συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές με τρίτες χώρες βοηθούν στην ανάπτυξη των διεθνών αερομεταφορών και διασφαλίζουν μια ασφάλεια δικαίου.
Ensuite, si le Parlement décide d'ouvrir à la concurrence le trafic ferroviaire national, il me semble important de veiller à ce que, durant la période de transition où seul le trafic international sera ouvert, nous évitions une ouverture déguisée du transport national de voyageurs par la pratique du cabotage.Δεύτερον, αν το Κοινοβούλιο αποφασίσει να ανοίξει την εθνική σιδηροδρομική κυκλοφορία στον ανταγωνισμό, φρονώ ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι, κατά τη διάρκεια αυτής της μεταβατικής περιόδου κατά την οποία θα έχει ανοίξει μόνο η διεθνής κυκλοφορία, θα αποτρέψουμε το συγκαλυμμένο άνοιγμα των εθνικών επιβατικών μεταφορών μέσω της πρακτικής των ενδομεταφορών.
Position du Parlement européen arrêtée en deuxième lecture le ‧ avril ‧ en vue de l'adoption du règlement (CE) no .../‧ du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour l'accès au marché international des services de transport par autocars et autobus, et modifiant le règlement (CE) no ‧/‧ (refonteΘέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις ‧ Απριλίου ‧ εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../‧ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ‧/‧ (αναδιατύπωση
La présente instruction établit la procédure à suivre pour l'attribution de droits de trafic en vue de la fourniture de services de transport aérien par des transporteurs aériens communautaires (ci-après transporteurs communautaires) dans les cas où l'accès aux droits de trafic est limité par un accord internationalΗ παρούσα κατευθυντήρια γραμμή καθορίζει τη διαδικασία χορήγησης δικαιωμάτων εναέριας κυκλοφορίας για την παροχή υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών από αερομεταφορείς της Κοινότητας (εφεξής κοινοτικοί αερομεταφορείς) στις περιπτώσεις που η πρόσβαση στα δικαιώματα εναέριας κυκλοφορίας περιορίζεται από διεθνή συμφωνία
La taxe au tonnage est destinée à remplacer, pour les armateurs dans le secteur du transport maritime international, l'impôt sur les sociétés ou l'impôt sur le revenu des personnes physiques par une somme forfaitaire calculée sur base du tonnage de la flotte exploitéeΟ φόρος βάσει της χωρητικότητας θεωρείται ότι αντικαθιστά για τους πλοιοκτήτες που ασχολούνται με διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές τον εταιρικό φόρο ή το φόρο εισοδήματος φυσικών προσώπων με ένα κατ' αποκοπήν ποσό που υπολογίζεται βάσει της χωρητικότητας του στόλου που χρησιμοποιείται
Βλέπετε τη σελίδα 1. Βρέθηκαν 86075 φράσεις που ταιριάζουν φράση transport international.Βρέθηκαν σε 49,728 ms.Οι μεταφραστικές μνήμες που δημιουργούνται από ανθρώπινες, αλλά να ευθυγραμμίζονται με τον υπολογιστή, το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει λάθη. Προέρχονται από πολλές πηγές και δεν ελέγχονται. Να προειδοποιούνται.